外国との合意の国内向けの説明に翻訳だけでなく合意言語も
外交で外国との会談や協議・交渉の結果を国内向けに説明するのに、日本語でだけで発表しているが、
これだけでよいのであろうか? (意図的に誤訳?して)正確な説明でなく誤誘導している場合もある。 従って、相手国言語や英語でも、文書でも良いのでこれも公表すべき。
これによって、より正確になる事が期待できる。
谷本の備忘録・雑記帳・work
外交で外国との会談や協議・交渉の結果を国内向けに説明するのに、日本語でだけで発表しているが、
これだけでよいのであろうか? (意図的に誤訳?して)正確な説明でなく誤誘導している場合もある。 従って、相手国言語や英語でも、文書でも良いのでこれも公表すべき。
これによって、より正確になる事が期待できる。
Leave a Comment